Membiasakan menulis berdasarkan kaidah akademis (bagian 7) : Memahami referensi berbahasa inggris

Ada yang beranggapan mencari referensi berbahasa indonesia yang bagus sangat sulit. Meskipun ditemukan, lebih banyak artikel-artikel standar dan jika dibaca hanyalah sadur menyadur dari referensi lain. Apalagi artikel ilmiah jika masuk ke beberapa situs repository pastinya hanya abstrak saja yang ditemui. Sebenarnya di beberapa situs artikel ilmiah terbuka yang di dukung pemerintah menyediakan makalah berbahasa indonesia, sayangnya kita sulit menemukan artikel yang cocok dan dapat mendukung bahan tulisan kita. Ternyata makalah ilimiah dari negara kita juga memang lebih banyak dibuat berbahasa inggris. Mengapa? tentunya untuk menunjukan nilai dan kualitas berskala dunia. Oleh sebab itu mau tidak mau kita harus mencari referensi tidak hanya yang berbahasa indonesia saja. Bahasa inggris menjadi wajib untuk kita fahami.

Sebelum memulai penulis perlu menjelaskan pada anda tentang penguasaan bahasa inggris yang dimiliki. Hasil tes toefl dan ept yang pernah penulis ikuti hasilnya hanya untuk memenuhi persyaratan masuk kuliah pasca sarjana dalam negeri. Penulis sempat mencoba mengikuti uji tulis berbahasa inggris untuk sekolah s3 ke luar negeri dan hasilnya gagal. Untuk berbicara bahasa inggris saja sangat sulit. Jadi sebenarnya tidak tepat jika penulis sudah membuat artikel tentang bagaimana memahami referensi berbahasa inggris. Namun penulis mencoba membagi pengalaman bagaimana caranya agar tetap bertahan (survive) dan tetap berjalan menghadapi tantangan menghadapi artikel atau tulisan berbahasa inggris. Tentunya cara- cara yang dilakukan oleh penulis mungkin tidak akademis. Namun sejauh ini sepertinya apa yang sudah dilakukan mampu mencerna berbagai buku meskipun bisa jadi ada beberapa hal yang dijelaskan dalam buku atau artikel bahasa inggris tersebut tidak ditangkap secara detail. Jadi mohon pengertiannya bahwa artikel ini benar- benar ditujukan bagi pemula khususnya yang sama sekali belum pernah menulis tulisan ilmiah dan siapa saja yang ingin menikmati pengalaman sederhana penulis.

 Membiasakan diri dengan bahasa inggris

Saat ini budaya yang datang dari luar dengan mudahnya masuk ke lingkungan kita. Bahkan keseharian kita akan selalu menerima informasi-informasi dengan mudahnya melalui teknologi. Lagu, film, dan tentunya berita dan informasi yang ada saat ini  sudah tidak hanya diterima dalam bahasa indonesia tetapi juga bahasa asing khususnya bahasa inggris. Jadi sebenarnya mata dan telinga kita akan sangat sulit terlepas dari tulisan dan suara berbahasa inggris.

Jangan pernah lari dan menghindar dengan apa yang anda lihat dan dengar. Kita harus bekerja keras dengan apa yang kita baca dan kita dengar untuk dimengerti. Setiap kita menemukan tulisan berbahasa inggris baca saja. Jika tulisan tersebut disertai dengan tulisan terjemahan bahasa indonesia, fahami. Sebenarnya secara tidak langsung anda sedang belajar memahami bahasa inggris. Jika bisa kita memilah istilah- istilah bahasa inggris dan mencoba untuk mencocokan dengan kata-kata yang tertulis dalam bahasa indonesianya berarti kita sudah mulai belajar kosa kata (vocab). Tulisan- tulisa pada papan- papan informasi di tempat umum stasiun, bandara, rumah sakit dan tempat- tempat alinnya dapat dijadikan media belajar bagi anda.

Bagaimana dengan tulisan- tulisan yang tidak dilengkapi terjemahannya?. Kamus adalah senjata penting yang dapat kita gunakan untuk mencari arti  sebuah tulisan berbahasa inggris. Jangan malu untuk membuka kamus ketika anda penasaran dengan sebuah kata yang kita perkirakan merupakan bahasa inggris. Kamus tidak hanya dalam bentuk buku tebal yang harus selalu kita bawa- bawa. Sudah ada aplikasi kamus digital yang dapat diinstal di komputer atau perangkat telepon pintar yang anda miliki.

Kita tidak bisa terus menerus setiap menemukan kata atau istilah bahasa inggris kita harus membuka buku atau aplikasi kamus. Jika kita bersama rekan kita, cobalah untuk bertanya. Pengetahuan kosakata setiap orang akan berbeda. Cara ini sebenarnya cara yang paling cepat dan efektif. Kita bisa saling bertanya dan berdiskusi tentang arti dari sebuah tulisan berbahasa inggris.

Apakah anda suka mendengarkan lagu dari berbahasa inggris?. Saat ini sulit bagi kita untuk menutup telinga kita dari musik dan lagu- lagu berbahasa asing terutama bahasa inggris. Bahkan mungkin anda sangat menyukainya. Tapi sadarkah anda bahwa lagu- lagu berbahasa asing tersebut ada yang bermuatan Negatif : Sara, Sarkasm, porno, dan kata- kata yang tidak layak untuk diucapkan. Sementara pendengar lagu berbahasa asing diterima bahkan . dari anak-anak balita. Terkadang kita bangga dan simpati melihat anak balita yang mampu menyanyikan lagu yang sedang populer saat itu meskipun lagu tersebut berbahasa asing. Padahal jika lagu tersebut dinyanyikan dengan bahasa indonesia, pastilah orang tuanya dan kita sendiri akan menasihati dan melarang anak tersebut untuk menyanyikannya.

Mau tidak mau kita harus tau lirik yang dinyanyikan tersebut. Ada banyak situs yang menyediakan layanan lirik lagu-lagu berbahasa asing. Setelah itu cobalah terjemahkan ke dalam bahasa indonesia. Sulit? gampang dong kan ada google translate. Memang tidak semuanya bisa langsung sesuai jidak di terjemahkan dengan google translate. Setidaknya kita bisa mengetahui kata demi kata yang terkandung di dalam lagu tersebut.

Memulai membaca referensi bahasa inggris

Cobalah membaca buku atau artikel berbahasa inggris. Bagi seorang muslim membaca alquran yang ditulis dengan huruf arab itu jauh lebih sulit dibandingkan dengan membaca bahasa inggris. Namun dengan selalu terbiasa membaca secara perlahan akan membuat dia hafal dengan kata-kata dari bahasa arab tersebut. Sama halnya dengan bahasa inggris. Membiasakan membaca referensi bahasa inggris meskipun tidak langsung mengerti, setidaknya sudah mencoba menghafalkan kata-kata atau istilah- istilah yang berbahasa inggris. Suatu saat kita akan penasaran dan mencari terjemahannya.

Jangan langsung menyerah dan mengandalkan google translate. Saya pernah mengalami segala sesuatunya dipercayakan ke google translate. Itu akan menjebak pemahaman yang sebenarnya. Gunakan google translate secara bijak agar kemampuan kita bukannya bertambah tapi menambah ketergantungan terhadap aplikasi tersebut.

Membaca referensi sesuai bidang keahlian yang akan ditulis

Prioritas utama adalah membaca referensi berbahasa inggris sesuai dengan bidang keahlian menjadi penting. Sebuah istilah dalam bahasa inggris bisa berbeda- beda tergantung bidang keahliannya. Sebagai contoh penulis pernah terjebak dengan istilah- istilah bidang keahlian teknologi informasi. Ketika membaca sebuah artikel ilmiah psikologi, ditemukan istilah NLP, penulis awalnya beranggapan istilah tersebut adalah istilah bidang komputer (Natural Language Processing). Ternyata bukan itu maksudnya melainkan ke Neuro linguistic Programming.

Bukan berarti kita tidak boleh membaca artikel berbahasa inggris yang berlanian bidang keahlian, untuk memulai terkadang akan menjadi bertambah pusing jika kita terlalu luas dalam memanfaatkan bahan-bahan sementara posisi kita masih dalam tahap belajar.

Mendengar dan berbicara bahasa inggris

Ini kita baru membahas tips memahami referensi berbahasa inggris dengan pemahaman yang fokus mengarah ke membaca, belum ke mendengar atau berbicara. Belajar Mendengar dan berbicara bahasa inggris sebenarnya dapat dilakukukan sebagai bagian proses belajar untuk memahami referensi berbahasa inggris lebih baik. Jika dimungkinkan cobalah dimulai. Buatlah komunitas bahasa inggris di lingkungan kerja anda untuk memperlancar dan menambah pengetahuan bahasa inggris anda lebih baik.

Mengikuti kursus bahasa inggris

Masukan yang terakhir adalah masukan yang mungkin biasa direkomendasikan yaitu mengikuti kursus reguler. Pastinya cara ini akan jauh lebih mempercepat. Hanya saja anda harus menyiapkan waktu dan anggaran agar hal tersebut dapat terlaksana. Selain kursus reguler beberapa perusahaan kursus online (elearning) menyediakan media pembelajaran bahasa inggris baik yang berbayar maupun gratis. Sepertinya itu bisa kita manfaatkan khususnya bagi yang kurang memiliki waktu senggang.

Ada cara lain? bisa jadi tiap orang memiliki cara-cara lain khususnya bagi yang sudah menguasa bahasa inggris dengan fasih. Setidaknya cara-cara di atas bisa mempengaruhi kita agar terbiasa untuk kerja keras dalam memahami tulisan bahasa inggris.

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*